Αναδημοσίευση από: malkidis.blogspot.gr
Θ. Μαλκίδης
Θ. Μαλκίδης : Γιάννης- Βασίλης Γιαϊλαλί
Ο Γιάννης- Βασίλης Γιαϊλαλί γεννήθηκε το 1974 στην Πάφρα της Σαμψούντας, από γονείς ελληνικής καταγωγής από τον Πόντο και την Κύπρο, όπως είχε αναφέρει ο ίδιος σε συνέντευξη που είχε παραχωρήσει στο Corporate Watch. Μεγάλωσε σε ένα φασιστικό περιβάλλον όπου οι Έλληνες, οι Αρμένιοι, οι Κούρδοι ήταν ανεπιθύμητοι, ενώ το 1994 υπηρέτησε στον τουρκικό στρατό, όπου, όπως ανέφερε, υπήρξε αυτόπτης μάρτυρας εγκλημάτων των Τούρκων εναντίον των Κούρδων.
Ο Γιαϊλαλί έμαθε για την πραγματική του ελληνική καταγωγή, άλλαξε το όνομά του από Ιμπραχίμ σε Γιάννης- Βασίλης και «αφιερώθηκε» στον αγώνα για την ελευθερία των Κούρδων και την ανάδειξη της Γενοκτονίας των προγόνων του.
Για τη δράση του ο Γιάννης- Βασίλης Γιαϊλαλί συνελήφθη, είναι σε απομόνωση από την 22α Απριλίου σε φυλακές υψίστης ασφαλείας στο Ελατζίκ και δικάζεται την 18η Ιουλίου και στις 26 Οκτωβρίου με τις κατηγορίες της διάδοσης "τρομοκρατικής" προπαγάνδας υπέρ του Εργατικού Κόμματος του Κουρδιστάν (PKK) και της προσβολής του Κεμάλ και του Ερντογάν!
1) Υπάρχει καμία επίσημη αντίδραση από ελληνική πλευρά για τη φυλάκιση του Γιάννη Βασίλη Γιαϊλαλί ?
Έχουμε καλέσει από την πρώτη στιγμή όλους τους φορείς της Ελληνικής Πολιτείας καθώς και τους Δικηγορικούς Συλλόγους, να κινητοποιηθούν αξιώνοντας την απελευθέρωση του Γιάννη – Βασίλη Γιαϊλαλί. Επιπλέον έχουμε υποβάλλει σχετικό αίτημα στο Υπουργείο Εξωτερικών και στη Βουλή των Ελλήνων από τις 4 Μαΐου και εδώ όμως δεν έχει υπάρξει καμία απολύτως απάντηση. Από την πλευρά μας μπροστά στην επίσημη ολιγωρία και αδιαφορία έχουμε ξεκινήσει σχετική πρωτοβουλία με συγκέντρωση υπογραφών δια ζώσης και ηλεκτρονικά στον παρακάτω σύνδεσμο
https://secure.avaaz.org/el/petition/Turkish_Government_Turk_Hukumeti_LEFTERIA_STON_GIANNI_VASILI_GIAILALI_Yannis_Vasilis_Yailali/sign/?aGybieb
2) Η περίπτωση Γιαϊλαλί τελικά αποδεικνύει πως στην Τουρκία εξακολουθούν να υπάρχουν ξεχασμένοι πληθυσμοί ελληνικής καταγωγής, που ξαναβρίσκουν τις ρίζες τους?
Σαφώς και επιπλέον θα πρέπει να τονίσουμε ότι ο Γιαϊλαλί δεν είναι η μοναδική περίπτωση. Ο φυλακισμένος για δέκα χρόνια στις Τουρκικές φυλακές από τα Λιβερά του Πόντου συγγραφέας του βιβλίου για τη Γενοκτονία Ταμέρ Τσιλιγκίρ και ο επίσης διωκόμενος συγγραφέας από την περιοχή του Όφεως του Πόντου Ομέρ Ασάν, είναι δύο ακόμη περιπτώσεις, ανάμεσα στις εκατοντάδες σχετικές που γνωρίζω, αλλά και στις χιλιάδες που είμαι βέβαιος ότι υπάρχουν.
Οι επιστολές του Γιαϊλαλί έφτασαν στα χέρια μου από τη σύντροφό του Μεράλ Γκειλανί, η οποία αναφέρει ότι «έλαβα δύο επιστολές από τον Γιάννη σχεδόν δύο μήνες μετά τη σύντομη επιστολή που έλαβα την πρώτη εβδομάδα μετά τη σύλληψή του. Άλλες όμως επιστολές του που περιείχαν άρθρα του για δημοσίευση σε εφημερίδες και στο διαδίκτυο, κατασχέθηκαν από τις αρχές ως «απαράδεκτες» και με το αιτιολογικό πως «οι εκφράσεις της κριτικής που χρησιμοποιούνται στις επιστολές που επρόκειτο να δημοσιευθούν στην εφημερίδα, αφορούν μία ατζέντα που οι αρχές θεωρούν προκατειλημμένη».
Ο Γιάννης αναφέρει πως με τις επιστολές - άρθρα επισήμανα «την αλήθεια για τους λόγους για τους οποίους φυλακίστηκα. Με τη σύλληψη μου, ως Έλληνας Κύπριος και Πόντιος που είμαι, θέλουν να τιμωρηθεί ο Κουρδικός λαός, να σταματήσει η διεθνής αλληλεγγύη για την ανάδειξη της σφαγής στο Roboski του Κουρδιστάν και να προωθηθεί η στρατιωτική έναντι της πολιτικής λύσης για το κουρδικό ζήτημα.
Για όλους τους κρατούμενους έχω κάνει εκκλήσεις προς τα κόμματα της αντιπολίτευσης που είναι μέλη του Κοινοβουλίου για τη διερεύνηση της κατάστασης στις φυλακές.
Η κατηγορία εναντίον μου είναι η «δημόσια έλλειψη σεβασμού για τον Μουσταφά Κεμάλ» και η σχετική δίκη, μία από τις τέσσερις που εκκρεμούν εναντίον μου, θα γίνει στις 18 Ιουλίου. Για τις κατηγορίες λήφθηκαν υπόψη και τα άρθρα μου που ήταν στις επιστολές που κατασχέθηκαν .
Η κατηγορούσα αρχή υποστηρίζει ότι τα κείμενά μου δεν αντικατοπτρίζουν την πραγματικότητα και είναι «αβάσιμα» σε σχέση με τη γενοκτονία που συνέβη πριν από εκατό χρόνια»
Επιπλέον, η δεύτερη επιστολή κατασχέθηκε επειδή «περιείχε αναφορές που θεωρήθηκαν ότι απειλούν την ασφάλεια και την προστασία των φυλακών, έχουν στόχο τους υπαλλήλους, περιέχουν ψευδή στοιχεία, απειλές και προσβολές και προκαλούν τον πανικό».
Τέλος ο Γιάννης αναφέρει πως «αν αναρωτιέστε για την κατάστασή μας εκεί, είμαστε καλά σε όλα και θα συνεχίσουμε να είμαστε καλά . Δεν είναι εύκολο να πολεμήσουμε σε αυτή τη χώρα, είναι όμως απαραίτητο να βγούμε στο δρόμο βλέποντας τα πάντα πρόσωπο με πρόσωπο»,
ενώ κλείνει τις επιστολές του «ευχαριστώντας τους φίλους από το εξωτερικό που τον στηρίζουν με κάθε τρόπο στέλνοντας τους αγωνιστικούς χαιρετισμούς!
Ο Θ. Μαλκίδης είναι διδάκτωρ κοινωνικών επιστημών και έχει κάνει τη μετάφραση και την εισαγωγή στα κείμενα του Γιαϊλαλί που θα κυκλοφορήσουν σε βιβλίο στην ελληνική και την τουρκική γλώσσα.
Θ. Μαλκίδης
Η επικοινωνία πριν λίγο καιρό από Αθηναϊκή εφημερίδα ευρείας κυκλοφορίας αφορούσε την φυλάκιση του Γιάννη Βασίλη Γιαϊλαλί . Μου ζητήθηκε να στείλω ένα κείμενο -απαντήσεις στις σχετικές ερωτήσεις, άμεσα, κάτι που έγινε, δυστυχώς όμως οι παρακάτω λέξεις δε δημοσιεύθηκαν ΠΟΤΕ και χωρίς μέχρι σήμερα να υπάρξει καμία επικοινωνία!
Το περιστατικό συνιστά άλλη μία απόδειξη στάσης ΟΛΩΝ για την περίπτωση του φυλακισμένου Γιάννη- Βασίλη Γιαϊλαλί, ο οποίος αγωνίζεται για Ελευθερία, στην Κεμαλική- Ναζιστική Τουρκία, η οποία κατέχει την Κύπρο, αμφισβητεί το Αιγαίο και τη Θράκη και δεν αναγνωρίζει τη Γενοκτονία.
Δημοσιεύω το γεγονός ως έσχατη πράξη ανάδειξης της φυλάκισης του Γιάννη Βασίλη Γιαϊλαλί γνωρίζοντας και προσωπικώς τι σημαίνει να συκοφαντείσαι και να διώκεσαι, να δικαιώνεσαι και όλοι να ΣΙΩΠΟΥΝ......
Το περιστατικό συνιστά άλλη μία απόδειξη στάσης ΟΛΩΝ για την περίπτωση του φυλακισμένου Γιάννη- Βασίλη Γιαϊλαλί, ο οποίος αγωνίζεται για Ελευθερία, στην Κεμαλική- Ναζιστική Τουρκία, η οποία κατέχει την Κύπρο, αμφισβητεί το Αιγαίο και τη Θράκη και δεν αναγνωρίζει τη Γενοκτονία.
Δημοσιεύω το γεγονός ως έσχατη πράξη ανάδειξης της φυλάκισης του Γιάννη Βασίλη Γιαϊλαλί γνωρίζοντας και προσωπικώς τι σημαίνει να συκοφαντείσαι και να διώκεσαι, να δικαιώνεσαι και όλοι να ΣΙΩΠΟΥΝ......
Θ. Μαλκίδης : Γιάννης- Βασίλης Γιαϊλαλί
Ο Γιάννης- Βασίλης Γιαϊλαλί γεννήθηκε το 1974 στην Πάφρα της Σαμψούντας, από γονείς ελληνικής καταγωγής από τον Πόντο και την Κύπρο, όπως είχε αναφέρει ο ίδιος σε συνέντευξη που είχε παραχωρήσει στο Corporate Watch. Μεγάλωσε σε ένα φασιστικό περιβάλλον όπου οι Έλληνες, οι Αρμένιοι, οι Κούρδοι ήταν ανεπιθύμητοι, ενώ το 1994 υπηρέτησε στον τουρκικό στρατό, όπου, όπως ανέφερε, υπήρξε αυτόπτης μάρτυρας εγκλημάτων των Τούρκων εναντίον των Κούρδων.
Ο Γιαϊλαλί έμαθε για την πραγματική του ελληνική καταγωγή, άλλαξε το όνομά του από Ιμπραχίμ σε Γιάννης- Βασίλης και «αφιερώθηκε» στον αγώνα για την ελευθερία των Κούρδων και την ανάδειξη της Γενοκτονίας των προγόνων του.
Για τη δράση του ο Γιάννης- Βασίλης Γιαϊλαλί συνελήφθη, είναι σε απομόνωση από την 22α Απριλίου σε φυλακές υψίστης ασφαλείας στο Ελατζίκ και δικάζεται την 18η Ιουλίου και στις 26 Οκτωβρίου με τις κατηγορίες της διάδοσης "τρομοκρατικής" προπαγάνδας υπέρ του Εργατικού Κόμματος του Κουρδιστάν (PKK) και της προσβολής του Κεμάλ και του Ερντογάν!
1) Υπάρχει καμία επίσημη αντίδραση από ελληνική πλευρά για τη φυλάκιση του Γιάννη Βασίλη Γιαϊλαλί ?
Έχουμε καλέσει από την πρώτη στιγμή όλους τους φορείς της Ελληνικής Πολιτείας καθώς και τους Δικηγορικούς Συλλόγους, να κινητοποιηθούν αξιώνοντας την απελευθέρωση του Γιάννη – Βασίλη Γιαϊλαλί. Επιπλέον έχουμε υποβάλλει σχετικό αίτημα στο Υπουργείο Εξωτερικών και στη Βουλή των Ελλήνων από τις 4 Μαΐου και εδώ όμως δεν έχει υπάρξει καμία απολύτως απάντηση. Από την πλευρά μας μπροστά στην επίσημη ολιγωρία και αδιαφορία έχουμε ξεκινήσει σχετική πρωτοβουλία με συγκέντρωση υπογραφών δια ζώσης και ηλεκτρονικά στον παρακάτω σύνδεσμο
https://secure.avaaz.org/el/petition/Turkish_Government_Turk_Hukumeti_LEFTERIA_STON_GIANNI_VASILI_GIAILALI_Yannis_Vasilis_Yailali/sign/?aGybieb
2) Η περίπτωση Γιαϊλαλί τελικά αποδεικνύει πως στην Τουρκία εξακολουθούν να υπάρχουν ξεχασμένοι πληθυσμοί ελληνικής καταγωγής, που ξαναβρίσκουν τις ρίζες τους?
Σαφώς και επιπλέον θα πρέπει να τονίσουμε ότι ο Γιαϊλαλί δεν είναι η μοναδική περίπτωση. Ο φυλακισμένος για δέκα χρόνια στις Τουρκικές φυλακές από τα Λιβερά του Πόντου συγγραφέας του βιβλίου για τη Γενοκτονία Ταμέρ Τσιλιγκίρ και ο επίσης διωκόμενος συγγραφέας από την περιοχή του Όφεως του Πόντου Ομέρ Ασάν, είναι δύο ακόμη περιπτώσεις, ανάμεσα στις εκατοντάδες σχετικές που γνωρίζω, αλλά και στις χιλιάδες που είμαι βέβαιος ότι υπάρχουν.
Οι επιστολές του Γιαϊλαλί έφτασαν στα χέρια μου από τη σύντροφό του Μεράλ Γκειλανί, η οποία αναφέρει ότι «έλαβα δύο επιστολές από τον Γιάννη σχεδόν δύο μήνες μετά τη σύντομη επιστολή που έλαβα την πρώτη εβδομάδα μετά τη σύλληψή του. Άλλες όμως επιστολές του που περιείχαν άρθρα του για δημοσίευση σε εφημερίδες και στο διαδίκτυο, κατασχέθηκαν από τις αρχές ως «απαράδεκτες» και με το αιτιολογικό πως «οι εκφράσεις της κριτικής που χρησιμοποιούνται στις επιστολές που επρόκειτο να δημοσιευθούν στην εφημερίδα, αφορούν μία ατζέντα που οι αρχές θεωρούν προκατειλημμένη».
Ο Γιάννης αναφέρει πως με τις επιστολές - άρθρα επισήμανα «την αλήθεια για τους λόγους για τους οποίους φυλακίστηκα. Με τη σύλληψη μου, ως Έλληνας Κύπριος και Πόντιος που είμαι, θέλουν να τιμωρηθεί ο Κουρδικός λαός, να σταματήσει η διεθνής αλληλεγγύη για την ανάδειξη της σφαγής στο Roboski του Κουρδιστάν και να προωθηθεί η στρατιωτική έναντι της πολιτικής λύσης για το κουρδικό ζήτημα.
Για όλους τους κρατούμενους έχω κάνει εκκλήσεις προς τα κόμματα της αντιπολίτευσης που είναι μέλη του Κοινοβουλίου για τη διερεύνηση της κατάστασης στις φυλακές.
Η κατηγορία εναντίον μου είναι η «δημόσια έλλειψη σεβασμού για τον Μουσταφά Κεμάλ» και η σχετική δίκη, μία από τις τέσσερις που εκκρεμούν εναντίον μου, θα γίνει στις 18 Ιουλίου. Για τις κατηγορίες λήφθηκαν υπόψη και τα άρθρα μου που ήταν στις επιστολές που κατασχέθηκαν .
Η κατηγορούσα αρχή υποστηρίζει ότι τα κείμενά μου δεν αντικατοπτρίζουν την πραγματικότητα και είναι «αβάσιμα» σε σχέση με τη γενοκτονία που συνέβη πριν από εκατό χρόνια»
Επιπλέον, η δεύτερη επιστολή κατασχέθηκε επειδή «περιείχε αναφορές που θεωρήθηκαν ότι απειλούν την ασφάλεια και την προστασία των φυλακών, έχουν στόχο τους υπαλλήλους, περιέχουν ψευδή στοιχεία, απειλές και προσβολές και προκαλούν τον πανικό».
Τέλος ο Γιάννης αναφέρει πως «αν αναρωτιέστε για την κατάστασή μας εκεί, είμαστε καλά σε όλα και θα συνεχίσουμε να είμαστε καλά . Δεν είναι εύκολο να πολεμήσουμε σε αυτή τη χώρα, είναι όμως απαραίτητο να βγούμε στο δρόμο βλέποντας τα πάντα πρόσωπο με πρόσωπο»,
ενώ κλείνει τις επιστολές του «ευχαριστώντας τους φίλους από το εξωτερικό που τον στηρίζουν με κάθε τρόπο στέλνοντας τους αγωνιστικούς χαιρετισμούς!
Ο Θ. Μαλκίδης είναι διδάκτωρ κοινωνικών επιστημών και έχει κάνει τη μετάφραση και την εισαγωγή στα κείμενα του Γιαϊλαλί που θα κυκλοφορήσουν σε βιβλίο στην ελληνική και την τουρκική γλώσσα.